一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.722
皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。
■本日の例文
Those loved by many are liable to untimely death.
————-
今日の予習
————-
□liable
音声[ラ]イアブル
~しがちな,~しやすい
□untimely
音声アン[タ]イムリ
早すぎる,時機を失した
□death
音声[デ]ス
死
※[]はアクセントです
※
今回の文はことわざです。
「多くの人に愛される人ほど若くして死ぬことが多い」
Those は「あれらの、それらの」という意味ですが、通例「人(=people)」を表し「それらの人達、それらの者たち」という意味の指示代名詞です。
例:
those chosen「選ばれし者たち、当選者」
those who come and go「行き交う人々」
Those loved by many ですので「多くの人に愛される人達」という意味になります。
※ことわざや詩の場合は省略が多いのに注意。many の後に(people)が省略されています。
be liable to ~ で「~しがちな、~しやすい」という意味になります。
liable [ラ]イアブルは「責を負った」という意味の形容詞です。そこから転じて「~の運命を背負った、~しがち、しやすい」という意味なりました。
例:
People are liable to commit sins.「人は罪を犯しがちである」
liable to crack「ひび割れしやすい」
名詞形は liability ライア[ビ]リティー「負債、債務、法的責任」です。
untimely death で「早すぎる死」という意味になります。
untimely アン[タ]イムリは「適切な時ではなく→早すぎる」という意味の形容詞です。
timely [タ]イムリー「タイムリーな、時宜にかなった」の、反意語になります。
今回のことわざについて感想を一言。。
なんだか嫌な感じの諺だなー、と最初は思ったのですが、
統計的に「いい人は早死にする」という意味ではなく、
考えてみたら、人に愛されるようないい人ほど、お亡くなりになった時、周りの人から、
「もっと長く生きていて欲しかった!」と、強く惜しまれる。
だから「早死にだ」とみんなが感じる、ということだと思います。
そういう意味で言えば、逆の意味のことわざ「憎まれっ子、世に蔓延る」の意味の理解できますね。
————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-
Those
そういう人々は
loved
愛される
by many
多くのものから
are liable
~しがちだ
to untimely death.
早すぎる死に
————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-
Those
loved
by many
are liable
to untimely death.
————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-
Those
loved
by many
are liable
to untimely death.
————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-
Those
loved
by many
are liable
to untimely death.
————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
毎日の継続が第一です
英語脳とは…
バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5777件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す