今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2016年10月5日(水)号
VOL.2738
本日の例文
アパルトヘイト崩壊後の南アフリカの現状をレポートした記事から見出しを引用です。
The WHITE ghettos that blight South Africa: 20 years after the fall of apartheid, how it is now white people who live in squalid camps
今日の予習
口ghetto
音声
[ゲ]・トウ
ゲットー,隔離区域,スラム街
口blight
音声
ブ[ラ]イトゥ
~を駄目にする,枯らす,破滅させる
■the fall of ~
~の崩壊
口apartheid
音声
ア・[パ]ー・テイトゥ
アパルトヘイト
■how it is now ~
~の現状
口squalid
音声
スク[ワ]・リドゥ
荒れ果てた,みじめな,むさくるしい
口camp
音声
[キャ]ンプ
難民収容所
※
引用元:The WHITE ghettos – Mail Online
The WHITE ghettos that blight South Africa: 20 years after the fall of apartheid, how it is now white people who live in squalid camps
で「南アフリカを破壊へと導く白人スラム街。アパルトヘイト崩壊20年後、荒れ果てた難民収容所で暮らす白人たちの現状。」という意味になります。
The WHITE ghettos で「白人のスラム街」という意味です。
white はそのまま「白人」という意味になります。
ghetto はナチスのゲットーで有名ですが、「隔離区域、貧民街、スラム街」という意味です。
例:black ghetto「黒人スラム街」、urban ghetto「都市部のスラム街」
blight South Africa で「南アフリカを破滅へと導く」という意味です。
blight は「枯らす、ダメにする」という意味の動詞です。名詞では「疫病、葉枯れ病」という意味です。
「明るい」という意味の bright と間違わないようにしましょう。
例:blighted area「荒廃地域」、blight the life of ~「~の人生を破壊する」
葉枯れ病のように少しずつ蔓延していき最後には全滅させるというイメージになります。
20 years after the fall of apartheid で「アパルトヘイト崩壊から20年後」です。
the fall of ~ で「~の崩壊」という意味です。
fall は「落ちる、落下、降下」という意味です。
how it is now white people で「白人たちの現状」という意味になります。
how it is now で「現状、今はどうなっているか」という意味ですね。
live in squalid camps で「荒れ果てた難民収容所で暮らす」です。
squalid は「荒れ果てた、みじめな」という意味の形容詞です。
例:squalid death「みじめな死に方」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
The WHITE ghettos
白人ゲットー
that
(それは)
blight South Africa:
南アフリカを破滅に導く
20 years after the fall of apartheid,
アパルトヘイト崩壊から20年後
how it is now
~の現状
white people
白人たちの
who live in squalid camps
惨めな難民収容所で暮らす(白人たち)
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
The WHITE ghettos
that
blight South Africa:
20 years after the fall of apartheid,
how it is now
white people
who live in squalid camps
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
The WHITE ghettos
that
blight South Africa:
20 years after the fall of apartheid,
how it is now
white people
who live in squalid camps
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
The WHITE ghettos
that
blight South Africa:
20 years after the fall of apartheid,
how it is now
white people
who live in squalid camps
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
白人ゲットー
(それは)
南アフリカを破滅に導く
アパルトヘイト崩壊から20年後
~の現状
白人たちの
惨めな難民収容所で暮らす(白人たち)
今日のつぶやき
南アフリカがこんな現状だとは知りませんでした。
記事を読むと、約42,000人もの白人がスラム街で暮らしているそうです。
私たちの中で南アフリカと言えは黒人が虐げられて白人が威張っているというイメージですが、現状はだいぶ違うようです。
なんというか固定観念とは恐ろしいものです。
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
https://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!
みんなの英語学習法
https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/
英語脳とは…
https://www.eigonou.net/
バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5750件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す